جز به درگاهت ندارم التجاء٤٣-
سَيِّدِي لاتُعَذِّبْنِي وَأَنا أَرْجُوكَ إِلهِي حَقِّقْ رَجائِي وَآمِنْ خَوْفِي فَإِنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبِي لا أَرْجُو فِيها إِلاً عَفْوَكَ، سَيِّدِي أَنا أَسْأَلُكَ مالاً اسْتَحِقُّ وَأَنْتَ أَهْلُ التَّقْوى وَأَهْلُ المَغْفِرَةِ، فَاغْفِرْ لِي وَأَلْبِسْنِي مِنْ نَظَرِكَ ثَوْباً يُغَطِّي عَلَيَّ التَّبِعاتِ وَتَغْفِرُها لِي وَلا اُطالَبُ بِها إِنَّكَ ذُو مَنٍّ قَدِيمٍ وَصَفْحٍ عَظِيمٍ وَتَجاوُزٍ كَرِيمٍ. إِلهِي أَنْتَ الَّذِي تُفِيضُ سَيْبَكَ عَلى مَنْ لا يَسْأَلُكَ وَعَلى الجاحِدِينَ بِرُبُوبِيَّتِكَ، فَكَيْفَ سَيِّدِي بِمَنْ سَأَلَكَ وَأَيْقَنَ أَنَّ الخَلْقَ لَكَ وَالاَمْرَ إِلَيْكَ، تَبارَكْتَ وَتَعالَيْتَ يارَبَّ العَالَمِينَ،
٤٣- ترجمه موزون دعاي ابو حمزه:
الف -
اي خدا ، دورم كن از خوف و عذاب
چون كه بس اميدوارم بر ثواب
هم محقق كن اميدم اي خدا
بيم من ، تبديل آرامش نما
با همه خيل گناه و جرم من 
جز توسل ، ره نباشد بهر من
اي تمام بود و هست و نيستم 
طالب آنم كه لايق نيستم
چون تويي اهل تقي و مغفرت
در گذر از من بحق محضرت
هم ز لطف خود لباسي ده مرا
تا بپوشاند همه جرم مرا
٤٣ - 
ب -
هم ببخشا جرم من در اين جهان
تا نسازندم نكوهش مردمان
اي قديم العهد هر جود و عطا
صاحب اكرام و عفو جرم ما
تو همان باشي كه بخشي از عطا
بنده اي را كو نخواهد از شما
هم تو مي بخشي به خيل كافران
سفره ي گسترده ات را بيكران 
پس چرا باور كنم مولاي ما
كو دريغ از من كني جود و صفا
من كه ايمان دارمت  اي مهربان
بر تمام خلقت و امر جهان
برتر و والا تري  پروردگار 
اي خداي عبد زار و بي قرار